首页 | 部门职能 | 政策法规 | 要闻动态 | 知识问答 | 专利金桥 | 网上论坛 | 友情链接 | 局长信箱
 
欧盟公布欧共同体专利翻译计划最新进展

  

  日前,欧盟委员会知识产权工作小组就欧盟最近制定的有关共同体专利翻译计划的最新进展进行了汇报。

  若欧洲专利组织成员国一致同意欧盟官员最近制定的有关翻译要求的计划,那么欧洲共同体专利的若干建议有望在2008年底通过。欧盟轮值主席国斯洛文尼亚指定的欧盟委员会知识产权工作小组目前已对该计划进行多次会议讨论,并于布鲁塞尔公布了进展状况。在2008年5月29-30日召开的欧盟竞争委员会会议上,各国部长将对委员会提交的有关技术事宜的实质进展报告予以讨论。

  在对该建议达成共识后,成员国将对《共同体专利章程》的内容予以审议通过。然而,采纳共同体专利的政治决定需经欧盟27国和《欧洲专利公约》缔约国中7位非欧盟成员国的一致认可。共同体专利的相关建议有可能与欧盟专利诉讼制度计划一同进行讨论。

  旨在全欧盟成员国范围内获得承认的共同体专利,因有关语言、成本及司法程序事宜而遭到搁置。其中最主要的障碍是将专利文本翻译为所有欧盟语言(目前为23种)和降低申请人的申请成本。欧盟官员制定的最新计划建议通过机器翻译来解决这一问题,目前欧洲专利局已实现德语、西班牙语和法语的机器翻译。翻译工具将包括可译为欧盟所有语言的上百万条标准技术术语组成的数据库。机器翻译将包括23种语言以确保公平,并能够在45秒内完成文件的翻译。然而,建立该翻译系统将历时数年,至少耗用200万欧元,且当前的技术尚不足以实现所要求的精确性。此外,经机器翻译的文本只适用于信息收集,不具备法律价值。对遭到起诉的占总申请量1%的专利而言,必须进行人工翻译。据悉,一份有关该建议的细节将于5月中旬公布。(任晓玲)

  08-05-27

 
版权所有:吉林省知识产权局  地址:吉林省长春市文化胡同66号(130051)
技术支持:吉林省网通增值业务中心 北京拓尔思信息技术有限公司